خوش آمدید به  مدیریت پروژه ایران - IranPM

 
صفحه اصلي   دريافت برنامه   تنظيمات كاربري شما   ارسال خبر   بهترينهاي سايت   موضوعات   انجمنها   پرسش و پاسخ   20 / 12 / 1388  

منوي اصلي
لينکهاي اصلي
تارنماهای دیگر...

آخرين خبرها

نگاهی متفاوت به حواشی!
[ نگاهی متفاوت به حواشی! ]

·ترجمان بعضی جملات
·نیم نگاه - شماره 2
·نیم نگاه - شماره 1

مدیریت پروژه ایران - IranPM: نگاهی متفاوت به حواشی!

جستجو پیرامون این موضوع:    
[ برگشت به صفحه اصلی | انتخاب موضوع جدید ]

ترجمان بعضی جملات
5  برخی از مشاورین و پیمانکاران در بیان ویژگیهای دستگاههای خود كلماتی ذكر می كنند، معنی این كلمات و عبارات را بدانید (جدی نگیرید!)

1.   این بستگی دارد به ...... یعنی: جواب سوال شما را نمی دانم!

2.   این موضوع پس از روزها تحقیق و بررسی فهمیده شد. یعنی: این موضوع را بطور تصادفی فهمیدم!

3.   نحوه عمل دستگاه بسیار جالب است. یعنی: دستگاه كار می كند و این برای ما تعجب انگیز است!

4.   كاملا انجام شده یعنی: راجع به 10 درصد كار تنها برنامه ریزی شده !

5.   ما تصحیحاتی روی سیستم انجام دادیم تا آن را ارتقا دهیم. یعنی: تمام طراحی ما اشتباه بوده و ما از اول شروع كرده ایم!

6.   پروژه بدلیل بعضی مشكلات دیده نشده، كمی از برنامه ریزی عقب است. یعنی: تاكنون روی پروژه دیگری كار می كردیم!

7.   ما پیشگویی می كنیم..... یعنی: 90 درصد احتمال خطا می رود!

8.   این موضوع در مدارك علمی تعریف نشده. یعنی: تاكنون كسی از اعضا تیم پروژه به این موضوع فكر نكرده است!

9.      پروژه طوری طراحی شده كه كاملا سیستم بدون نقص كار می كند. یعنی: هرگونه مشكلات بعدی ناشی از عملكرد غلط اپراتورها ست!

10.  تمام انتخاب اولیه به كنار گذاشته شد. یعنی: تنها فردی كه این موضوع را می فهمید از تیم خارج شده است!

11.  كل كوشش ما برای اینست كه مشتری راضی شود. یعنی: ما آنقدر از زمان بندی عقبیم كه هر چه كه به مشتری بدهیم راضی می شود!

12. تحویل پروژه برای فصل آخر سال اینده پیش بینی شده است. یعنی: كه تا آن زمان ما می توانیم مقصر تاخیر در اجرای پروژه را كسی از میان تیم كارفرما پیدا كنیم!

13.  روی چند انتخاب بطور همزمان در حال كار هستیم. یعنی: هنوز تصمیم نگرفته ایم چه كنیم!

14.  تا چند دقیقه دیگر به این موضوع می رسیم. یعنی: فراموشش كنید، الان به اندازه كافی مشكل داریم!

15.  حالا ما آماده ایم صحبتهای شما را بشنویم. یعنی: شما هر چه می خواهید صحبت كنید كه البته تاثیری در كاری كه ما انجام خواهیم داد ندارد!

16.  بعلت اهمیت تئوری و عملی این موضوع...... یعنی: بعلت علاقه من به این موضوع!

17. سه نمونه جهت مطالعه شما انتخاب شده و آورده شده اند. یعنی: طبیعتا بقیه نمونه ها واجد مشخصاتی كه شما باید بعد از مطالعه به آن برسید،‌ نبوده اند!

18.  بقیه نتایج در گزارش بعدی ارائه می شود. یعنی: بقیه نتایج را تا فشار نیاورید نخواهیم داد!

19.  ثابت شده كه .... یعنی: من فكر می كنم كه .....!

20.  این صحبت شما تا اندازه ای صحیح است. یعنی:از نظر من صحبت شما مطلقا غلط است!

21.  در این مورد طبق استاندارد عمل خواهیم كرد. یعنی: ازجزئیات كار اصلا اطلاع ندارید! ._,_


ارسال شده بوسيله admin در مورخه : پنجشنبه، 24 بهمن ماه ، 1387 (مشاهده 1606 )

نیم نگاه - شماره 2
3 به نقل از یک E-mail ارسالی:
يك پيرمرد بازنشسته، خانه جديدي در نزديكي يك دبيرستان خريد. يكي دو هفته اول همه چيز به خوبي و در آرامش پيش ميرفت تا اين كه مدرسه ها باز شد. در اولين روز مدرسه، پس از تعطيلي كلاس‌ها سه تا پسر بچه در خيابان راه افتادند و در حالي كه بلند، بلند با هم حرف مي زدند، هر چيزي را كه در خيابان افتاده بود شوت مي‌كردند و سر و صداي عجيبي راه انداختند. اين كار هر روز تكرار مي شد و آسايش پيرمرد كاملاً مختل شده بود. اين بود كه تصميم گرفت كاري بكند.
روز بعد كه مدرسه تعطيل شد، دنبال بچه ها رفت و آنها را صدا كرد و به آنها گفت: «بچه ها شما خيلي بامزه هستيد و من از اين كه مي‌بينم شما اينقدر نشاط جواني داريد خيلي خوشحالم. من هم كه به سن شما بودم همين كار را مي‌كردم. حالا مي خواهم لطفي در حق من بكنيد. من روزي 1000 تومن به هر كدام از شما مي دهم كه بياييد اينجا، و همين كارها را بكنيد.»
بچه ها خوشحال شدند و به كارشان ادامه دادند. تا آن كه چند روز بعد، پيرمرد دوباره به سراغشان آمد و گفت: « ببينيد بچه ها متأسفانه در محاسبه حقوق بازنشستگي من اشتباه شده و من نمي‌تونم روزي 100 تومن بيشتر بهتون بدم. از نظر شما اشكالي نداره؟»
بچه ها گفتند: « 100 تومن؟ اگه فكر مي‌كني ما به خاطر روزي فقط 100 تومن حاضريم اينهمه بطري نوشابه و چيزهاي ديگه رو شوت كنيم، كور خوندي. ما نيستيم.»
و از آن پس پيرمرد با آرامش در خانه جديدش به زندگي ادامه داد.
 
شما چه تفسير مديريتي يا سازماني از اين حكايت داريد؟
========از بخش نظرات این مطلب استفاده کنید======

ارسال شده بوسيله admin در مورخه : يكشنبه، 3 آذر ماه ، 1387 (مشاهده 1943 )
article646.html

نیم نگاه - شماره 1
10







ارسال شده بوسيله admin در مورخه : شنبه، 30 شهريور ماه ، 1387 (مشاهده 2532 )
article636.html

ISSACONS

سايت مديريت پروژه ايران در راستاي سياست خويش در رابطه با همكاري با مراجع معتبر مديريت پروژه در سطح جهان و در راستاي توليد محتوي فارسي، ترجمه مطالب مطالب موجود در سايت Maxwideman را انجام داده است.اين همكاري در رابطه با ترجمه مطالب موجود در آن سايت تحت نام "ISSACONS" ميباشد . اميد است كه ترجمه اين مطالب بتواند سهم كوچكي در ارتقا دانش كاربران اين سايت داشته باشد.

[دريافت فايلهاي آموزش]


جستجو در سايت



وضعيت كاربران
خوش آمدید , کاربر مهمان
نام کاربری
رمز عبور
(عضویت)
کاربران سایت:
آخرین: tahoora28
امروز : 0
دیروز: 1
مجموع: 19547

بازدیدکنندگان:
مهمان: 16
عضو: 0
مجموع: 16

 

استفاده از مطالب اين سايت با ذكر منبع آزاد است جهت استفاده از اخبار اين سايت فايل backend.php يا ultramode.txt را در سايت خود قرار دهيد.


ParsPM + PHP Nuke + phpBB
Powered By PHP-Nuke & Farsi Project By [MashhadTeam] PHPNuke.ir
مدت زمان ایجاد صفحه : 0.30 ثانیه